Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

dấp da dấp dính

Academic
Friendly

The Vietnamese word "dấp da dấp dính" is an onomatopoeic expression that describes something that is sticky or moist. It often conveys the idea of being wet and clinging, like how some foods or surfaces can feel when they are damp or have a sticky substance on them.

Usage Instructions:
  • You can use "dấp da dấp dính" to describe various situations or objects, especially when talking about food, weather conditions, or surfaces that have moisture on them.
Examples:
  1. Food Context: "Chiếc bánh này dấp da dấp dính quá!"

    • Translation: "This cake is too sticky!"
  2. Weather Context: "Hôm nay trời dấp da dấp dính, thật khó chịu."

    • Translation: "Today the weather is sticky and uncomfortable."
Advanced Usage:

In more advanced contexts, "dấp da dấp dính" can be used metaphorically to describe a situation or feeling that is overly complicated or difficult to navigate, similar to how one might feel when dealing with sticky situations in life.

Word Variants:
  • The phrase itself doesn't have direct variants, but you can modify it with adjectives to specify the degree of stickiness, like "rất dấp da dấp dính" (very sticky).
Different Meanings:

While "dấp da dấp dính" primarily refers to stickiness and moisture, it can also evoke feelings of discomfort or annoyance due to a sticky situation.

Synonyms:
  • Dính: sticky
  • Ướt: wet
  • Bết: greasy or sticky (often used for surfaces)
Conclusion:

"Dấp da dấp dính" is a versatile phrase that can be applied in various contexts, primarily to describe stickiness or moisture.

  1. xem dấp dính (láy)

Comments and discussion on the word "dấp da dấp dính"